mardi 15 décembre 2020

Honneur posthume à la mémoire d'un ami poète vivant

Commentaire pour

un poème funéraire

💥

Pour la première fois souriant dans une épitaphe,
car la mort n'existe pas pour les poètes
















Nilson Agustín Caraballo Rosario

Prince de l'Amour

<>

L'amour brille 

dans un poème extraordinaire,

mais aussi l'obscurité,

qui reste à ses côtés,

avec une pensée funéraire!


Les poètes ne meurent jamais,

mais grandissent,

se transforment

et mûrissent.


Les poètes sont

l'âme des peuples!

*

Ici, 15 Décembre 2020, 

selon le temps universel (UTC)

dimanche 26 janvier 2020

Au temps de l'esclavage. Les vers d'un pauvre noir qui a souffert en période d'esclavage, sous le poids implacable de la misère humaine. Plainte sociale et humaine qui parvient aujourd'hui à se faire jour, après plusieurs siècles de dissimulation. Honneur au travail, au sacrifice et au martyre de Toussain l'Ouverture, l'initiateur en Haïti de la grande révolution universelle pour la liberté, l'égalité et la dignité de tous les noirs dans le monde! :

Au temps d'esclavage
-
Nilson Agustín Caraballo Rosario
"Prince de l'Amour"
<>
Honneur au travail, au sacrifice et au martyre de Toussain l'Ouverture, l'initiateur en Haïti de la grande révolution universelle pour la liberté, l'égalité et la dignité de tous les Noirs dans le monde !!!
*
Image sauvée, de mes archives. La photo a été prise avec ma webcam le 29 novembre 2018, à Río Grande, Atenas, Costa Rica. Alors c'est moi, Nilson Agustín Caraballo Rosario.
















 Il y a des jours totalement noirs 
comme des nuits  sans  lune claire. 
La solitude frappe avec des griffes dures, 
l'âme souffre d'une douleur silencieuse.  

Il y a des semaines totalement longues
comme des calendriers sans vacances. 
La nuit s'accroche même aux jours, 
long travail, toujours long, long ...  

Il y a des regards sans fond,
sans  paillettes illusoires et sans fantasmes.   
Il n'y a pas de projets pour certains demain,  
la vie est inutile pour le pauvre esclave 
et la longue misère, toujours longue, longue. 

Il y a même de la bouche sans droit de parole,
sans blagues ni rires, il y a des bouches amères. 

Il y a aussi des heures d'agonie, 
des prisons éternelles, des vies maudites,
des horizons noirs pour toute la vie.

Il y a des gens aux yeux bas 
que le fouet ne laisse jamais les lever.  
Vie sans douceur, devoir sans droits
et crime sans punition pour les misérables.   

Il existe en train de mourir, il rêve en pleurant 
et même jusqu'à ce que, parfois, vous finissiez par vous battre
dans les guerres des autres, pour des causes étranges,
dans un monde stérile, terrible et vide, 
toujours dur et noir, noir, noir, noir.
<><>
Pour lire le poème en espagnol, cliquez ici>

Ce poème a été traduit pour la première fois en français aujourd'hui, lundi 27 janvier 2020. Il s'agit du poème numéro 75 de mon troisième livre: Poemas de Amor, Paz y Renovación>

Rapport precédent lié=
-
Traité de Sagesse Orientale Authentique II: Autosuffisance des ancêtres: Afrique, Amérique, Madagascar, résurgence de la gloire, renaissance de la lumière et de la force originelle ...




lundi 30 décembre 2019

Réunion pour rentrer dans le Paradis de nos ancêtres:

JE VEUX ARRIVER AVEC TOI

Nilson Agustín Caraballo Rosario
Prince de l'Amour
<> 
Lundi 30 decembre 2019
(Sélon le temps universel / UTC)
*
Ma photo la plus récente 2019.















Je veux arriver avec toi
 là où le monde se termine
et les lumières de la Poésie
s'allument.

Je veux arriver avec toi 
à nouveau au Paradise
en aspirant le parfum
des roses brûlantes.

Je veux arriver avec toi
dans un monde éternel,
où l'amour fleurit
comme des roses de feu.

Et ainsi, 
avec des soupirs d'amour, 
que notre lumière vive toujours 
dans l'Âge d'Or éternel, 
d'Amour et de Sagesse. 
<><>
Cinquième poéme de mon premier livre "Les Pensées d'Amour". 
Voir le poème original en espagnol>

Poème precédent lié:

MESSAGE DE PARADIS: "Si tu veux me revoir", viens chez moi> 

Nouveau message d'amour: "Je veux te guerir avec mon sang". Nouveau poème. Nouvelle poésie contemporaine en français>

Vous pouvez également  lire mon vaste travail poétique en espagnol. Et vous pouvez le traduire dans votre propre langue à l'aide du traducteur automatique qui apparaît en haut à droite du blog. 

Poemas de amor, paz y renovación<>Libro número tres (III) (3), Primer tomo / Tercera edición. Indice, Biografía del autor; y partes 1 y 2:> 

dimanche 30 décembre 2018

Le dixième poème: Pour un amour sans visage

Poème 10 :

POUR UN AMOUR INCONNU
                                                                                                  -
(Un très fort câlin à tous mes amis sans visage sur Internet)
-
Nilson Agustín Caraballo Rosario
“Prince de l’Amour”
<> 
Étude de nu / Marc-Aurèle de Foy Suzor-Côte -Québec, Canada. 1923.
Douce fleur de mes souhaites
Tendre sapin des montagnes
Le ciel et tous les astres brûlants
La lumière pure de mes images.

Toujours je te souviens
Tu es l'esprit de mon voyage.
Toi la rose qui vive encore
Et la lumière qui m’accompagne.

Parfois…

Si je tombe dans les pommes
Tu me relève avec force
Et si on perde le chemin
Tu es l’Etoile du Nord.

Au cours de mon destin
Il y a un pensé d’amour
De poursuivre le chemin
Et l'Auto-Réalisation.

Si le monde cours amère
Et le doleur en silence
Tu deviens douce à mon cœur
Tu es la fleur de mon âme.

Et pour toi je vive encore.
*
 Création originale francophone, Samedi 26 décembre 2018.
<>


Présentation du poème sur Google+:

Création originale en français dedié à tous mes amis sur Internet. C’est le poème numéro 10 d’Art Poétique: "Pour un Amour Inconnu". A tous ceux qui n'ont pas de visage, pour ceux qui en ont mais qui sont séparés les uns des autres par une grande distance. Aux vieux amis d'un passé perdu dans l'amnésie du souvenir infidèle, un passé qui ne survit que dans les œuvres, dans le fruit indélébile de la douleur et du sacrifice. A ceux qui me soutiennent par un geste, un message ou la diffusion de ce contenu. Des bénédictions pour tous, bisous et câlins. Je vous aime tous. Je n'ai pas oublié et je n'oublierai jamais. Souvenez-vous de moi dans le verre de vin ou dans le pain que vous savourez tous maintenant, mais qui était autrefois un luxe interdit aux pauvres. A la mémoire de tous ceux qui se sont sacrifiés pour faire régner la liberté et construire une république de l'égalité. Et mes pensées d'amour pour ceux qui se sont battus jusqu'à la mort pour établir la justice là où régnait la tyrannie des idées imposées par la force. Pour ceux qui ont eu le courage de reconstruire en pierre sur les cendres d'une ville en ruine. A ceux qui se lèvent encore et encore pour continuer à aimer et créer l'empire de la lumière, l'amour et la paix sur la base de la raison A vous tous, ce message de fraternité:

samedi 15 septembre 2018

Un véritable amour, quand deux astres apparaissent dans le ciel:

L'AMOUR ENTRE LES PALMIERS

Nilson Agustín Caraballo Rosario
"Prince d'Amour"
<> 
"Palmiers au coucher du soleil". De Panoramio.com
Autor :  Attribution : Th€ R@xXx0_1 Licencia :
3.0 Vía Wikimedia Commons












Je me suis senti seul,
transformé en un palmier
qui a grandi avec défi
sur le rivage.

Dans une région lointaine,
prisonnier sur une île,
si haut que je me suis élevé
jusqu'à se sentir immortel.

Mais à côté de moi
d'autres palmiers poussaient,
de familles différentes,
mais avec le même désir
de partager l'amitié.

Et au sommet,
les fruits de la spiritualité
ont été durcis en grappes sucrées.

Et ensemble nous continuons à grandir
et partager des racines
à côté de la mer éternelle.
*

lundi 19 février 2018

MESSAGE DE PARADIS: "Si tu veux me revoir", viens chez moi:

SI TU VEUX ME REVOIR

Nilson Agustín Caraballo Rosario
"Prince de l'Amour"
<> 


Ta patrie: la Terre,
ton slogan: la Paix,
mais surtout:
Dieu et la Liberté.

Passager dans le monde
l'esprit immortel;
ta famille: l'univers,
ta mère: l'éternité.

Le refuge vous attend:
un monde immatériel;
si la vie est utile,
c'est pour semer.

Le chemin, le chemin...
Où arriverá-t-il?
Sans aucun doute
à un refuge
d'amour et de paix.

Si tu veux me revoir,
n'oublie pas que je suis là,
entre les jasmins et les roses;
et un grand bisou pour toi.
*

19 février 2018.
<><>

Avec une grande capacité de synthèse, l'Esprit résume son message en quelques mots: L'Être voyageur du temps, le corps meurt et nous devons profiter de la vie pour semer ... DIEU, PAIX ET LIBERTÉ, sont des valeurs défendues dans cette création littéraire. Le Refuge nous attend, l'Amour et la Paix. Vous devez vous préparer pour y arriver. La vérité sort des lèvres, elle-même, transformée en poésie francophone. Et donc un nouveau poème en français est né pour réfléchir.
-
Travail antérieur lié =
-

Source originale de l'image: OFELIA, œuvre de John Everett Millais, 1851. Le peintre est né à Southampton, Royaume-Uni, le 8 juin 1829. Il mourut à Londres, le 13 août 1896.

mardi 13 février 2018

Le septième poème: DE LA MONTAGNE, un vrai message spirituel pour toute la Terre. Et une prophétie en développement

DE LA MONTAGNE
-
Nilson Agustín Caraballo Rosario
"Prince de l'Amour"
<>

Nous sur la montagne,
regardant de loin,
cependant, nous sommes tristes
a cause de ce sentiment:

Le Soleil se lève à l'Orient
qu'aujourd'hui saigne à la guerre,
le soleil se lève à l'Est
mais pour toute la Terre.

Aussi l'amour et la vie
ils sont universels
et les mains jointes
de deux êtres humains.

Nous, dans les poèmes,
nous semons l'espoir,
mais il y a ceux qui pleurent
et exigent la vengeance.

Nous en haut
nous regardons vers le bas
avec des vêtements blancs
humecté de larmes.

Un souffle terrible
on se sent dans les villes,
les nuits sans Lune,
en attendant des signes ...

Nous voudrions que la paix
fleurisse sur les lèvres
et que l'intelligence brille
chez les êtres humains.
.*
Traduit de l'espagnol, 13 février 2018
<>
Le poème numéro 7, contient un message spirituel et un pronostic en plein développement. Voici le dilemme philosophique entre ce que nous voulons qu'il soit et ce qu'il est vraiment. Ce message est exprimé avec rigueur mathématique et expose les raisons pour lesquelles cette prédiction continue d'être douloureusement confirmée.
<>
Source originale de l'image: Carlos de Haes, peintre espagnol d'origine belge (Bruselas, 27 janvier 1826-Madrid, juillet 1898). Travail: "Picos de Europa" ("Les Pics de l'Europe"). Mesures: 51,5 centimètres de haut sur 73 centimètres de large. Huile sur toile.
*

Poésie originale en espagnol:


Desde la montaña
-
Nilson Agustín Caraballo Rosario
"Príncipe del Amor"
-
Nosotros en la montaña
mirando desde lejos,
sin embargo tenemos
un triste sentimiento:

El Sol nace en Oriente
que hoy se desangra en guerra,
el Sol nace en el Este
para toda la Tierra.

También amor y vida
son universales
y las manos unidas
de dos seres humanos.

Nosotros en poemas
sembramos esperanzas,
pero hay quienes lloran
y reclaman venganza.

Nosotros desde arriba
miramos hacia abajo
con las vestiduras blancas
humedecidas en lágrimas.

Un hálito terrible
se siente en las ciudades,
en las noches sin luna,
esperando señales...

Quisiéramos que la paz
florezca en los labios
y la inteligencia brille
en los seres humanos.


Upata, 21 de junio de 1992.
*